"Att störa problem är början" - ett av de vanliga uttalandena på ryska språket. En infödd talare kommer att förstå hela bakgrunden av vad som händer, medan en utlänning i detta ordspråk bara ser en uppsättning ord.
Kunskap om ord och deras lämpliga användning pryder inte bara tal utan hänvisar också till språkets ursprung och till vårt eget folks historia.
Vad är "strålande problem"
Om ordet "problem" är förståeligt även för ett litet barn, behöver ordet "streckande" och dessutom kombinationen "streckande problem" förtydligas.
"Dashing" i detta sammanhang är en kort form från adjektivet "dashing". Enligt ordlistan av V. Dahl har ordet "streckande" flera betydelser, dessutom diametralt motsatta. Dashing - tappra, greppande, livliga, smidiga, dandy, vågiga, uchory, modiga och avgörande, och å andra sidan - onda, ondskefulla, hämndlysten, listiga.
Det ryska folkets ordspråk, förutom att generalisera praktisk erfarenhet, uttrycker också humör. "Strålande problem" finns inte bara i uttrycket som studeras. Det är obehagligt att bryta in golven i storrock, och sedan gick han; obehagligt att skaffa en kaftan, men en tröja kan sys hemma; obehagligt att skaffa bröd, men med bröd kan du leva som en panna; det är svårt att dö, och då kommer de att begravas - en jämförelse av användningen av fraseologiska enheter i alla dessa uttryck gör det möjligt för oss att dra en slutsats om en komisk avvisande inställning till problemet i den andra delen av frasen.
Du behöver inte ha en språklig känsla för att spåra sambandet mellan uttrycket "dashing" och "dashing". "Zalyvatsky" - strålande, perky, vågad. Inom ramen för det ihållande uttrycket "strålande problem" kan man se skuggan av en fläck attityd till problemet - ett typiskt ryskt karaktärsdrag.
Ursprunget och innebörden av uttrycket "strålande problem är början"
Uttrycket "störande problem är början" visar betydelsens beroende av semantisk stress. Akademiker Likhachev tillskriver frasologiska enhetens ursprung till Peter I i form av uttalandet "Det är svårt för den första hjorten att rusa in i elden, resten kommer alla att vara där." I detta sammanhang används "strålande problem" i dess direkta betydelse "fruktansvärt problem", vilket är analogt med det mindre uttrycksfulla uttrycket "klo fastnar - hela fågeln är förlorad." Här faller semantisk tonvikt på ordet "problem" och på dess definition - "dashing". Det kommer faktiskt att vara en katastrof om du inte överväger att börja handla. Konsekvenserna av en dåligt genomtänkt handling kan vara allvarlig.
Men om vi jämför uttrycket med liknande fraseologiska enheter på andra språk, ändras den emotionella färgen. På latin - Omne initium difficile - är det alltid svårt att börja. På de slaviska språken - kroatiska počeo je pola učinjeno, bulgariska "zapochna e half svrshena", serbiska "pocheo јe ambassadörs kön" - en ungefärlig översättning av alla uttryck - "startade - halv gjort". Och även i det ukrainska "kära initiativet" - "början är dyrare."
Det vill säga om vi jämför alla frasologiska enheter i de slaviska språken, är det uppenbart att början av ärendet ges en avgörande roll för att uppnå ett gemensamt mål. I den ryska ekvivalenten bär alla tre orden samma semantiska belastning och uttalas oftast med en tungvridning, som en slags trollformel. Men den ursprungliga betydelsen är att det viktigaste i alla företag är att besluta om det. Och nyckelfrasologin "stökande problem" är ett kännetecken för en rent rysk metod för att lösa eventuella problem. Ordspråket betyder att det är svårt att starta ett företag och då blir det lättare.