Attityden i samhället gentemot brottsbekämpande tjänstemän har alltid varit speciell. Respekt, rädsla, till och med förakt, men inte likgiltighet. Detta förklarar överflödet av slangnamn som människor "belönar" poliser med.
Ett av de mest kända slangnamnen för poliser (i det senaste förflutna - polisen) - "skräp". Detta ord kan inte kallas respektfullt. Det föddes emellertid i en kriminell miljö, och från dessa människor kan du inte förvänta dig respekt för lagens tjänare.
Ibland jämförs namnet "papperskorgen" med den engelska frasen "min polis" - "min polis": om du uppfattar bokstäverna inte som latinska, utan som slaviska, kan du verkligen läsa det som "papperskorgen". Men det är naturligtvis omöjligt att ta en så populär "etymologisk teori" på allvar. Att låna ett slangnamn från ett annat språk är möjligt (det räcker med att komma ihåg den etablerade sedvänjan i Ryssland att kalla den amerikanska dollarn en "bock"), men sådana lån tas upp genom muntligt tal, inte genom skrift.
Versionen om att låna från jiddisch, där ordet”muser” betyder”informera”, väcker inte mindre tvivel.
Ursprunget till detta slangord bör sökas på ryska, och du kan peka på en specifik källa till det stötande smeknamnet.
Framväxten av namnet
Seden att kalla polisen "skräp" föddes redan före oktoberrevolutionen.
Alla känner till förkortningen MUR - Moscow Criminal Investigation Department. Men namnet på den här avdelningen var inte alltid så. Från 1866 fram till avskaffandet 1917 kallades den ryska polistjänsten, som utförde utredningen, sökandet efter brottslingar och försvunna personer, Brottsutredningen och i Moskva respektive Moskvas kriminella utredning. Förkortningen för detta namn såg ut som "ICC". Det är från denna förkortning som ordet "sopor" bildades.
Under sovjetiska tider skapades andra avdelningar med olika namn och förkortningar, men språket behöll sitt tidigare slangnamn.
Andra smeknamn för poliser
"Sopor" är inte det enda slanguttrycket för brottsbekämpande tjänstemän.
Inte mindre populärt är namnet “poliser”, vars ursprung går tillbaka till samma era. Anställda vid Moskvas kriminella utredningsavdelning hade ett speciellt kännetecken - en lapp med bilden av en jakthund av polisrasen.
Ordet "polis" kom på ryska kriminella jargong på ett mer komplicerat sätt. Upplåningen ägde rum vid en tidpunkt då Polen fortfarande var en del av det ryska imperiet, polackerna kallade fängelsevaktens "polis".
Polackerna lånade själva detta ord från det ungerska språket. Ordet "polis" översätts från ungerska till "kappa, cape". Detta var smeknamnet för polisen i Österrike-Ungern, eftersom de verkligen hade på sig kappor.